Amparo Bertram (spacealien_vamp) wrote,
Amparo Bertram
spacealien_vamp

Some things need explaining...and some don't

...It's being able to tell the difference that's the tricky part, it seems.

So, this afternoon, a teacher came to my desk with a handful of blank score sheets and said, "I heard you're going to be a judge."

I could only stare at him blankly. "I'll have to take your word for it. Nobody told me." Indeed. And here I thought my biggest concern would be asking permission to videotape the students' performances at the festival. It turns out that I'm supposed to be judging all of the performances. At least I found out a day in advance.

Then, while I was talking with another teacher, he commented, "The PTA will be making mochi for the festival. PTA, do you know?" Apparently I didn't nod my understanding quickly enough, because he elaborated, "PTA, parent/teacher association."

~_~;

Okay, I may be slow on the uptake sometimes, and I know you're only doing it to be kind, but you don't have to translate ENGLISH for me. If you had tried to explain mochi, that would at least have made sense. Ah, well.

On an amusing note, I spotted the following sign for the first time the other day while on my way back from the station.



Is it just my slightly less than innocent imagination, or is this a really, um, attention-grabbing sign?
Tags: language, school
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 1 comment